2021 口译理论与实践(广东外语外贸大学)1465498517 最新满分章节测试答案
- 2. Process of interpreting Week 2 Quiz
- 3. Product of interpreting Product of interpreting
- 4. Interpreting competence Interpreting competence_basic concepts
- 6. Memory in interpreting Working Memory_Basic concepts
- 【作业】6. Memory in interpreting Memory training exercise (peer assessment)
- 8. Delivery in interpreting Quiz 1
- 8. Delivery in interpreting Quiz 2
- 【作业】8. Delivery in interpreting 表达模块互评练习
本答案对应课程为:点我自动跳转查看
本课程起止时间为:2021-09-08到2021-12-31
本篇答案更新状态:已完结
2. Process of interpreting Week 2 Quiz
1、 问题:Which of the following is an intermittent operation in interpreting?
选项:
A:Listening.
B:Retrieval of specific lexical item.
C:Speaking.
D:Remembering.
答案: 【Retrieval of specific lexical item.】
2、 问题: Which of the following are underlying operations in interpreting?
选项:
A:Awareness of situation.
B:Self-correction.
C:Self-monitoring.
D:Transcoding.
答案: 【Awareness of situation.;
Self-monitoring. 】
3、 问题:What are the three supermemes of interpreting research?
选项:
A:Processing
B:Multitasking
C:Communicative activity
D:Translation
答案: 【Processing;
Communicative activity;
Translation】
4、 问题:The three stages the interprting process model of the Paris school are perception, deverbalization and expression.
选项:
A:正确
B:错误
答案: 【正确】
5、 问题:Language is the carrier of idea and idea is not to be seperated from language.
选项:
A:正确
B:错误
答案: 【错误】
6、 问题:According to the Paris school, interpreting is primarily a process of transcoding.
选项:
A:正确
B:错误
答案: 【错误】
7、 问题:Interpreters work better when mental energy ______ is more than that required.
答案: 【availability】
8、 问题:Gile compares the interpreter who reaches cognitive saturation as _____.
答案: 【a tightrope】
3. Product of interpreting Product of interpreting
1、 问题:Which of the following is NOT a reflection of explicitation?
选项:
A:Explain the specific things referred to by personal pronouns, demonstrative pronouns or other anaphoric means.
B:Repeat what has been said in previous texts for emphasis.
C:Add connectives to make the logical relationship clearer.
D:Explicitly indicate sentence components omitted from the source text
答案: 【Repeat what has been said in previous texts for emphasis.】
2、 问题:Generally speaking, the greater the difference between two languages, the ____ the degree of explicitation is needed in the translation.
选项:
A:higer
B:lower
C:N/A
D:N/A
答案: 【higer】
3、 问题:The higher the degree of interpretation by the interpreter, the _ the degree of explicitation of the translation.
选项:
A:higher
B:lower
C:N/A
D:N/A
答案: 【higher】
4、 问题:The tendency to "conform to patterns and practices which are typical of the target language" in translation and interpreting is ___.
选项:
A:normalization
B:leveling-out
C:patterning
D:simplification
答案: 【normalization】
5、 问题:Translated language and texts ‘steer a middle course between any two extremes (i.e. very formal or very colloquial language), converging towards the centre’. This feature is called _.
选项:
A:leveling-out
B:normalization
C:simplification
D:explicitation
答案: 【leveling-out】
6、 问题:Which of the following are verbal DOs in interpreting?
选项:
A:Project your voice, be audible to all.
B:Eliminate all fillers (um, er, ah; well, all right; 这个, 那) , but, use necessary pauses.
C:Pronounce correctly and clearly. Don’ t mumble.
D:Control your speed, speed up when you understand well.
E:Vary your rhythm in tune with the message; take it slow when it comes to topic sentences (use long pauses).
F:Vary your pitch. Don’ t speak in a monoton.
G:Avoid backtracking – finish each sentence the way you start into it – and speak in complete sentences.
答案: 【Project your voice, be audible to all.;
Eliminate all fillers (um, er, ah; well, all right; 这个, 那) , but, use necessary pauses.;
Pronounce correctly and clearly. Don’ t mumble. ;
Vary your rhythm in tune with the message; take it slow when it comes to topic sentences (use long pauses).;
Vary your pitch. Don’ t speak in a monoton.;
Avoid backtracking – finish each sentence the way you start into it – and speak in complete sentences.】
7、 问题:Cohesion is a quality criterion in the dimension of delivery.
选项:
A:正确
B:错误
答案: 【错误】
分析:【Cohesion is related to content.】
8、 问题:Delivery most directly bears interpreters’ credibility as professional communicators.
选项:
A:正确
B:错误
答案: 【正确】
9、 问题:Interpreted texts often have narrower range of vocabulary, shorter sentences and lower type-token ratios. This feature is called ______.
答案: 【(以下答案任选其一都对)simplification;
simplifying】
4. Interpreting competence Interpreting competence_basic concepts
1、 问题:European Masters in Translation Competence Framework comprises abilities in:
选项:
A:Language and culture, translation, technology, personal and interpersonal communication, service provision.
B:Language and culture, translation, personal and interpersonal communication, service provision.
C:Language and culture, translation, technology, personal and interpersonal communication.
D:Language and culture, translation, technology, service provision.
答案: 【Language and culture, translation, technology, personal and interpersonal communication, service provision.】
2、 问题:In Setton & Dawrant’s formula, (2016) Core competencies model comprises
选项:
A:Language proficiency, knowledge, skills and professionalism.
B:Language proficiency, skills and professionalism.
C:Language proficiency, knowledge and professionalism
D:Language proficiency, knowledge, skills.
答案: 【Language proficiency, knowledge, skills and professionalism.】
3、 问题:Which of the following is not the required linguistic ability of a professional interpreter?
选项:
A:Conceptualizing (i.e. form a concept of the content presented)
B:Making quick linguistic decisions regarding lexical or terminological choices and the appropriate level of formality
C:Recognizing that linguistic and vocabulary choices convey information about the speaker’s socio-economic, educational and cultural background;
D:Conserving all paralinguistic features of the source message such as hesitations, false starts and repetitions.
答案: 【Conserving all paralinguistic features of the source message such as hesitations, false starts and repetitions.】
4、 问题:Competence in interpreting can thus be defined as the congruence between _ and ___
选项:
A:Task demands
B:Standards
C:Capacities
D:Qualifications
答案: 【Task demands ;
Qualifications】
5、 问题:The interpreter shall demonstrate the required linguistic ability in his/her working languages based on nationally or professionally accepted standards of language proficiency. These abilities shall include:
选项:
A:Speaking and/or signing skills
本文章不含期末不含主观题!!
本文章不含期末不含主观题!!
支付后可长期查看
有疑问请添加客服QQ 2356025045反馈
如遇卡顿看不了请换个浏览器即可打开
请看清楚了再购买哦,电子资源购买后不支持退款哦